Ir al contenido principal

He averiguado la verdad

Good job. Traducción literal: buen trabajo, por supuesto. Cuando vives en Estados Unidos, no te cansas de escuchar siempre lo mismo. Good job. En muchas de las circunstancias de la vida, puedes escuchar esta frase alentadora. Pero atención, si tienes hijos, la audición de esta frase dirigida a tus retoños está impregnada en tu día a día. Cualquier cosa que hace un niño acaba con un good job del maestro, de la madre, del abuelo o del vecino.
¿Que el pequeño ha acabado la merienda? Good job. Buen trabajo.
¿Que se ha limpiado los dientes? Good job. Buen trabajo.
¿Que viene de jugar un rato en el jardín de los vecinos? Good job. Buen trabajo.
Pero atención, porque good job se utiliza en situaciones donde yo no tengo interiorizado que lo que acabamos de hacer sea un buen trabajo.
¿Que el niño no ha tocado la pelota de baseball que el pitcher acaba de lanzarle? Good job.
¿Que el niño evita la pelota inclinando el cuerpo y pasando de batear? Good job.
¿Que el niño no hace las posiciones que se requieren para la clase de karate? Good job.
¿Que el niño se cae al correr? Good job.
Después de años de estudiar detenidamente el comportamiento de los americanos, el de aquellos americanos de pura cepa; después de grabar en mi mente multitud de ocasiones en las que he escuchado la frase de marras, en situaciones totalmente diferentes; después de exprimir mi cerebro al máximo, con afán puramente científico para discernir la verdad; después de evitar por todos los medios que fuese mi corazón el que sacara las conclusiones, he averiguado la verdad sobre el tema.
Good job, en multitud de ocasiones, no significa buen trabajo. Y me atrevo a afirmarlo sin ninguna duda en más del setenta por ciento de las veces en que mis canales auditivos han escuchado, escuchan  y escucharán la frasecita de marras. Good job. 
Y he aquí mi conclusión:
Good job significa, en realidad, vuelve a intentarlo. Si, sin ningún resquicio de duda, cuando un niño no batea la pelota, se cae, no obedece las directrices del profesor, no acaba la comida, habla en vez de escuchar, y algún adulto o algún compañero le dicen Good job, lo que le están diciendo es que, en realidad debe volver a intentarlo. 
Yo aquí le veo un problema. Grande. Muy grande. Lo que yo he tardado años en separar, en discernir, en diferenciar, dudo mucho que los americanos y sus retoños americanos lo separen, disciernan y diferencien, con lo cual, el buen trabajo y el vuelve a intentarlo quedan dentro del mismo saco.
Good job. ¿O no?



Comentarios

Entradas populares de este blog

De como el ratoncito conoció al elfo

"¡Mira, mamá!" me dice mi pequeño orgulloso, mostrándome una pequeña caja de plástico azul en forma de baúl. "¡El diente que se me movía se me ha caído durante la comida en el cole!". Pues veremos lo que te trae esta noche el Ratoncito Pérez. En casa, aunque en Massachusetts, intentamos mantener las tradiciones con las que hemos crecido mi marido y yo. En el caso de los dientes, a nuestros pequeños no los visita el hada de los dientes americana, la famosa Fairy Tooth . En nuestra casa aparece el Ratoncito Pérez, para traer algún pequeño regalito como intercambio del diente que descansa quietecito debajo de la almohada. Pero hoy mi pequeño me pide que yo misma hable con el Ratoncito Pérez y le pida un regalo inusual. "Mamá, yo quiero que el Ratoncito Pérez me traiga de regalo al Elf on the shelf ". ¿Cómo?¿Y ese quién es? Reconozco que lo he visto multitud de veces en multitud de tiendas por las que paseo para encontrar regalos innecesarios para gen...

Abuelita ¿dónde estás?

Hoy he podido ir a recogerte al centro de día. Al escuchar tu nombre, has sacado la cabeza tímidamente por la puerta y me has mirado, sorprendida. No me has reconocido, lo sé, pero me has saludado con un "Hola, bonita!" "Hola, abuelita, soy tu nieta. Hoy vengo yo a recogerte. ¿Te parece bien?" "¡Oh, qué alegría! ¿Cuando has llegado?" "Hemos venido a pasar las vacaciones en casa, llegamos el veintitrés de diciembre." "¡Ah!" Te ayudan a ponerte el abrigo, te desean unas felices fiestas y tu les devuelves la felicitación con sonrisa incluida. Y salimos a la calle. Tu me coges del brazo. Yo te paso la mano por encima de la tuya y te observo. Pareces tranquila y contenta de que haya venido a buscarte. Tu cara es bondad y delicadeza, atrás han quedado los días en que desprendías fuerza y seguridad en ti misma. El sol luce en todo su esplendor, el cielo es azul y nos invita a pasear. "Abuelita, ¿te apetece dar una vuelta...

Premios de y para blogs

He recibido un par de premios y estoy entusiasmada con ello! El primero fue el Premio Dardos y hace poco recibí el Liebster Award . Son premios que otorgan bloggers a otros blogs. De siempre que vengo escuchando a periodistas y actores que los mejores premios son los otorgados por los compañeros de profesión. Precisamente la semana pasada escuché esta frase de Rosa María Sardá, quién recibió un premio por su trayectoria. Pues bien, siguiendo esta norma, estos son de los mejores premios para mi, ¿verdad? Gracias, compañeros y compañeras de escritura y lectura, gracias por vuestro tiempo y vuestras ganas, gracias por leerme y nominarme! Me considero afortunada por poder escribir sobre mis experiencias y doblemente afortunada por haber encontrado a quien las lea. Un beso y aquí van los "deberes" de ambos premios: PREMIO DARDOS ¿Qué es un premio Dardos? Se trata de un premio de reconocimiento a bloggers, por el esfuerzo y el cariño que dedican a mantener su blog. ...